แปลเพลง Naruto OP2 - Haruka Kanata


NARUTO OP2
Haruka Kanata - Asian Kung-Fu Generation

เพลง Haruka Kanata จาก Asian Kung-Fu Generation ถูกนำมาใช้ในอนิเมะ
Naruto นินจาจอมคาถา ตอนที่ 26 ถึงตอนที่ 53
ซึ่งช่วงเวลาของเพลงนี้ออกอากาศในญี่ปุ่นเมื่อวันที่
2 เมษายน 2003 - 8 ตุลาคม 2003

เนื้อเพลง/คำแปล

fumikomuze akuseru kakehiki wa nai sa sou dayo
yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni sashihiki zero sa sou dayo
hibi wo kezuru
เหยียบคันเร่ง ไม่มีการมาต่อรองกันแล้วนะ ใช่แล้วล่ะ
ข้ามผ่านคืนนี้ไป
สุดท้ายก็พร่ำบ่น หักลบเหลือศูนย์ ใช่แล้วล่ะ
ตัดทอนวันเวลา

kokoro wo sotto hiraite gyutto hikiyosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto sa aa
ถ้าค่อย ๆ เปิดใจแล้วดึงเข้ามาไว้ให้แน่น ๆ
ต้องส่งไปถึงแน่นอน ไปได้ไกลกว่านี้ อา

iki isoide shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tooku e
ubaitotte tsukandatte
kimi janai nara imi wa nai no sa
dakara motto motto motto haruka kanata
ใช้ชีวิตให้สุดโต่ง หาประโยชน์จากมัน
ถึงแม้แข้งขาจะพันกันแต่มันจะพาไปได้ไกลกว่านี้แน่นอน
แม้จะช่วงชิงไว้ได้ แม้จะคว้ามาได้
แต่ถ้าไม่ใช่เธอก็คงไม่มีความหมาย
เพราะงั้นจะไปให้ไกลมากขึ้น มากขึ้นไปอีก

fumikomuze akuseru kakehiki wa nai sa sou dayo
yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni sashihiki zero sa sou dayo
hibi wo kezuru
เหยียบคันเร่ง ไม่มีการมาต่อรองกันแล้วนะ ใช่แล้วล่ะ
ข้ามผ่านคืนนี้ไป
สุดท้ายก็พร่ำบ่น หักลบเหลือศูนย์ ใช่แล้วล่ะ
ตัดทอนวันเวลา

kokoro wo sotto hiraite gyutto hikiyosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto sa aa
ถ้าค่อย ๆ เปิดใจแล้วดึงเข้ามาไว้ให้แน่น ๆ
ต้องส่งไปถึงแน่นอน ไปได้ไกลกว่านี้ อา

iki isoide shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou tooku e
ubaitotte tsukandatte
kimi janai nara imi wa nai no sa
dakara haruka kanata
ใช้ชีวิตให้สุดโต่ง หาประโยชน์จากมัน
ถึงแม้แข้งขาจะพันกันแต่มันจะพาไปได้ไกลกว่านี้แน่นอน
แม้จะช่วงชิงไว้ได้ แม้จะคว้ามาได้
แต่ถ้าไม่ใช่เธอก็คงไม่มีความหมาย
เพราะงั้นจะไปให้ไกลสุดกู่

itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai wo
nuritsubusu no sa shiroku shiro
โลกของเธอคุ้นเคยไปกับเรื่องหลอกลวง
ที่ถูกทาทับไปด้วยสีขาว สีขาว

สามารถดูเพลงอื่น ๆ จาก Naruto ได้ คลิกที่นี่

ดู MV เพลงนี้ คลิกที่นี่

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น